Skip to main content
search

The World Ends With You -Final Remix-, trasposizione su Nintendo Switch del titolo uscito nel 2007 su Nintendo DS, esce ufficialmente in Europa il 12 Ottobre nelle maggiori lingue europee, tra cui l’italiano.

E’ la prima volta che il titolo creato da Square Enix e Jupiter conquista ufficialmente la localizzazione italiana: la versione Nintendo DS, infatti, aveva ricevuto soltanto una mod fanmade realizzata da Mewster Mentz, due giocatori appassionati che hanno deciso, con un lavoro durato oltre tre anni, di tradurre interamente il titolo nella nostra lingua.

Con l’intervento ufficiale di Square Enix esce quindi “TWEWY su Switch in italiano“, ma i fan, e lo stesso Mewster, si accorgono ben presto che qualcosa non va: la nuova traduzione è molto simile, se non identica, a quella fanmade.

E non è questione di qualche piccola coincidenza (come per la localizzazione di Kingdom Hearts: Dream Drop Distance su Nintendo 3DS) ma di un vero e proprio copia e incolla, al punto che persino i fonosimboli sono rimasti identici. Il tutto, però, senza informare o “creditare” in alcun modo i traduttori della versione fanmade.

A sinistra la versione DS con la traduzione fanmade applicata, a destra la versione Switch, ripresa da una live. Immagini di ResetEra.

Abbiamo quindi contattato direttamente Mewster per chiedere un suo commento sull’accaduto, e soprattutto per sapere se – al di là delle prime impressioni, che possono anche essere sbagliate – ci sia effettivamente un qualche tratto caratteristico grazie al quale poter affermare che la sua traduzione sia stata ricalcata pari pari sulla versione per Nintendo Switch. Ecco quanto ha dichiarato:

Tecnicamente ritengo che la traduzione amatoriale sia più completa (le varie grafiche sono state tradotte, ad esempio il pulsante di “Nuovo Gioco” su switch è rimasto as-is, con un testo italiano in sovraimpressione se non sbaglio), e poi c’è pure il caso dei video che appunto noi (Mentz in questo caso) abbiamo editato e non soltanto sottotitolato. Per quanto riguarda tratti caratteristici, direi che “involtino al tonno piccante” è la frase più brutta che ho messo nella traduzione e, beh, trovarla nel porting ufficiale rende un po’ ovvio il come ci sia finita.

Mewster continua elogiando comunque il lavoro realizzato quanto al livello di qualità generale, ma sottolineando che almeno il 90% dei dialoghi della storia principale nella nuova versione ufficiale è opera sua.

I titoli di coda di TWEWY Final Remix, purtroppo, non danno una chiara visione di chi ha lavorato alla localizzazione italiana del titolo, se non il nome dei Keywords Studios, società atta a varie mansioni tra cui, appunto, la localizzazione.

Tutto ciò che possiamo auspicare, nel nostro piccolo, è che i localizzatori “ufficiali” riconoscano il lavoro dei due appassionati; o, almeno, che i giocatori abbiano possibilità di sapere da dove arriva quel lavoro.

The World Ends With You -Final Remix- è uscito il 12 Ottobre 2018 esclusivamente su Nintendo Switch.

Lascia un commento

Close Menu