xkè cosi, mi viene quasi impossibile pronunciarlo O.oGarnet - Garné (non vedo perchè dovrebbe pronunciarsi con la J iniziale...)
garnè... brrrr, che orridicità xD
Moderatore: Pip :>
xkè cosi, mi viene quasi impossibile pronunciarlo O.oGarnet - Garné (non vedo perchè dovrebbe pronunciarsi con la J iniziale...)
Che poi è la stessa "tr" sicilianaFlatrey = Flàtre/ii (tr inglese)
Ecco, in pratica come li pronuncio io u_u A parte Gidan, che penso nessun'italiano lo abbia mai pronunciato Ghìdan però a me è capitato Gidàn ò_ò terribile XD.Vykos ha scritto:I nomi dei personaggi si pronunciano - a meno di riferimenti a culture e paesi esterni - alla maniera giapponese (non avrebbe molto senso fare altrimenti).
In altre parole:
Gidan - Ghìdan
Garnet - Garné (non vedo perchè dovrebbe pronunciarsi con la J iniziale...)
Freija - Frèia
Kuja - Kùja
Vivi - Vìvi
Quina - Quìna
Amarant - Àmarant
Steiner - Stèiner
Eiko - Èico
Brahne - Brèin o Bràhn (non è chiaro il riferimento linguistico)
Son e Zon - Son e Zon esattamente come si scrivono
Beatrix - Bèatrix
Flatrey - Flèitrei o Flàtrei (di nuovo, riferimento poco chiaro)
Lanì - Lanì
io lo pronuncio "valzer" xDWalzer N.? = Uolzer numero ?
eh, però con la 'g' proprio nn mi viene xDGarnet con la J mi fa proprio strana
Ma non riesco neanche a pronunciarla "alla francese", Garnè, per cui preferisco l'italianizzato "Gàrnet".
wow, nn ci avevo mai pensatoBrahne = Brein (senza riferimento al brain/cervello che mi pare inappropriato, considerando il personaggio)
Granduca Cid - Granduca Cid (sarò l'unica al mondo, ma ero già abituata con Cid di FFVIII che dovevo distinguerlo dai Seed, quindi ho tramandato la pronuncia al capitolo dopo XD)(come Cid/Sid)
a volte lo pronuncio 'ades', a volte 'eides' xDHades - Ades (non l'ho mai incontrato quindi non mi sono mai posta il problema, però ora che ci penso non sono molto sicura che si dica così, anche se io l'ho sempre fatto^^". Penso sia qualcosa tipo "Eiz" o.o)
pure io l'ho sempre pronunciato semplicemente "er cina" xDConsiderata la romanità - italianità nella versione originale - credo che Er Cina si pronunci esattamente così. :/
Vykos ha scritto:I nomi dei personaggi si pronunciano - a meno di riferimenti a culture e paesi esterni - alla maniera giapponese (non avrebbe molto senso fare altrimenti).